Перевод "be taught" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be taught (би тот) :
biː tˈɔːt

би тот транскрипция – 30 результатов перевода

Idiot!
So she'll be taught a lesson!
Is this the education you give your sons?
Дура!
Я тебя проучу!
И это так ты воспитываешь своего сына?
Скопировать
The time has come to stop dreaming and see reality. Make people talk!
Do you have to be taught? Excuse me.
Your Excellency...
Мы должны иметь точные сведения, а не верить слухам!
Не разглагольствуйте, а работайте!
Ваше превосходительство!
Скопировать
How can they share what they do not understand?
They can be taught to understand, especially in a society that prides itself in enlightenment.
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain.
Как они могут пользоваться тем, чего не понимают?
Пониманию можно научить. Особенно в обществе, которое гордится своей просвещенностью.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
Скопировать
Don't you agree, Harold?
"Should sex education be taught outside the home?"
Oh, I would say no.
Ты согласен, Гарольд?
"Должно ли сексуальное образование проходить вне дома?"
О, я бы ответила "нет".
Скопировать
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
But even when they can speak a sentence... they can't be taught abstract ideas.
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
Но даже когда они смогут произносить фразы, они не смогут изучить абстрактные понятия.
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
Скопировать
Listen, asshole.
You need to be taught a lesson.
Watch the dope!
Ты, грёбаный ублюдок.
Я преподам тебе урок. Идём!
Я всё это сосчитал до последней йены.
Скопировать
Good.
You will be taught how to use it.
- Where is your smile?
Вот и хорошо.
Тебя научат им пользоваться.
- А улыбка где?
Скопировать
Just leave her alone!
Obviously you must be taught a lesson!
Quarks, target!
Просто оставьте ее в покое!
Очевидно, что тебя нужно проучить!
Кварки, цель!
Скопировать
Man has no understanding.
He can be taught a few simple tricks.
Nothing more.
Чeлoвeк нe мoжeт пoнимaть.
Eгo мoжнo oбyчить нecкoльким пpocтым фoкуcaм.
И этo вcё.
Скопировать
I will need time.
Before we reach there, she must be taught civilized manners.
In her present condition, my people would never accept her.
Мне нужно время.
Прежде чем мы туда попадем, ее нужно научить вести себя прилично.
Такой, какова она есть, мой народ ее не примет.
Скопировать
I know I can.
But fýrst she has to be taught to obey me.
If you harm so much as one hair on her head...
Я знаю что могу.
Но сперва она должна научиться слушаться меня.
Если вы потревожите хотя бы один волосок на её голове ...
Скопировать
- Interacting, teaching him new things.
- These children cannot be taught.
- Have you ever tried?
- Общаться с ним, учить чему-нибудь новому.
- Этих детей нельзя ничему научить.
Вы когда-нибудь пробовали?
Скопировать
The American people deserve the right to decide whether they want their children to be in school with mutants.
To be taught by mutants.
Ladies and gentlemen, the truth is that mutants are very real. And they are among us.
Aмepикaнcкий нaрод зacлуживaeт прaвa рeшaть, xотят ли они, чтобы иx дeти училиcь в одной школe c мутaнтaми...
имeли учитeлeй-мутaнтов.
Лeди и джeнтльмeны, мутaнты cущecтвуют, и они - cpeди нac.
Скопировать
It meant something to me.
It's the reason I came to school here, to be taught by you.
It's one of the reasons I wanted to become a writer.
ќна много значит дл€ мен€.
"з-за нее € пошел сюда учитьс€. "тобы учитьс€ у вас.
ќна - одна из причин, почему € решил стать писателем.
Скопировать
Yep, inside each and every one of us... is one true, authentic swing.
Somethin' that can't be taught to you or learned.
Somethin' that got to be remembered.
Внутри каждого из нас есть настоящий, истинный размах.
Мы рождаемся с ним, и он только наш, ему нельзя научить или научиться.
О нем надо вспомнить.
Скопировать
Though he hoped to redeem Serge... he knew that this redemption alone... would not be enough... to regain control over the village.
He understood that some larger lesson... needed to be taught.
Some greater problem... needed to be identified and solved.
Он по-прежнему надеялся исправить Сержа,.. ...но понимал, что одним этим исправлением ему не удастся вернуть полную власть над городом.
Он понимал, что людям нужно преподать более наглядный урок.
Нужно обнаружить и разрешить более серьёзную проблему.
Скопировать
A big mouth on a wet atse.
It should be taught some mannets.
How's it feel?
Ах ты придурок.
Я тебя научу хорошим манерам.
Ну как?
Скопировать
Then there was that clown Harold, messing about at Hastings when he should have been at Westminster cutting taxes.
You and I paid for the king to be taught.
We shouldn't have had those damned Saxons walking in as if they owned the place, for a start!
Или этот клоун Харольд. Вместо того, чтобы пытаться сократить налоги в Вестминстере,.. слоняется где-то в Гастингсе.
Мы платим за него.
Они заставят нас побираться на улице, клянусь богом. Клянусь богом.
Скопировать
I am your master?
He can be taught.
What would you wish of me?
Я твой хозяин?
Именно! Он обучаем!
Чего ты от хочешь от меня?
Скопировать
You did your job. Get out of here and let me do mine.
These JV lowlifes need to be taught a lesson.
Not like that they don't.
"ы уже сделал свою работу, теперь убирайс€ и дай мне сделать свою.
Ётим подонкам нужно преподать урок.
Ќо не такой.
Скопировать
So!
You refuse to be taught, little Ernesto?
Exactly.
Так!
Ты отказываешься от того, чтобы тебя учили, дорогой Эрнесто?
Именно.
Скопировать
But can he flake on and flake off?
I don't know whether that can be taught.
He's got to learn how to be himself, but on purpose.
Но умеет ли он взрываться и остывать по команде?
Я не знаю, сможет ли он научиться...
Он учится, как быть самим собой, но лишь по принуждению.
Скопировать
That's something you gotta know up here.
That shit cannot be taught.
Yeah, then...
Когда придет этот момент - я сам не знаю.
Это нужно чувствовать.
Да, потом...
Скопировать
The young were very immature at birth.
In the marsupials, the wombat, for example and in the mammals, the young had to be taught how to survive
The brain grew larger still.
Их детеныши были совсем беспомощны при рождении.
У сумчатых, например, вомбатов, и млекопитающих детенышей нужно было учить выживанию.
Мозг становился все больше.
Скопировать
Unworthy' was what we were called.
Can only discipline be taught?
Of course not!
Недостойными назвал он нас.
Стоило научиться дисциплине?
Конечно, нет!
Скопировать
Can one learn to walk like this or is this... unachievable?
Even a hare can be taught to smoke.
In principle, nothing is impossible... You think so?
А можно научиться так ходить или это... недоступно?
Можно и зайца научить курить.
В принципе ничего нет невозможного... .. для человека... с интеллектом.
Скопировать
There are thinks I don't know.
I need to be taught like an ignorant child.
Forgive me.
Есть вещи, которые и мне самой неизвестны.
Я должна учиться им, как неопытный ребёнок.
Прости.
Скопировать
Yes.
Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great
Shit!
Да.
Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам.
Чёрт!
Скопировать
This way.
That guy should be taught manners.
Yeah, I'll mention it to my dad.
Идем.
Такой нахал этот распорядитель!
Завтра мой отец его уволит.
Скопировать
- So, it's got to do with Manuela.
First of all, she needs to be taught some discipline.
She needs a firm hand.
- Речь идет о Мануэле
В первую очередь, ей необходимо научиться дисциплине
С ней нужно обходиться построже
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be taught (би тот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be taught для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би тот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение